Песня «Homay» музыкального коллектива Ay Yola взорвала социальные сети. Огромное количество людей заценили песню. Однако были и те, кто нашел недостатки. Некоторым показалось, что у девушки нет башкирского акцента. И вообще, мол, это не башкирский язык. – С таким акцентом поет страшным, ни слова не понятно, – написала Галия. – Наверное, когда мы поём иностранные песни, для носителя языка она звучит так же исковеркано и не понятно, – высказался Динар. – Почему никто не понял язык? Все понятно. Чтобы понять, что она произносит нараспев – нужно знать и читать Эпос о Урале. Она произносит строки из Эпоса о Урале. И тогда всё станет на место. Она произносит слова нараспев, тянет, но это же песня. Сейчас так принято петь. В такой манере петь – это по-современному, даже на русском языке сейчас так поют, растягивая на европейский манер слова, – объяснила Рамиля. – Ничего хорошего, слова вообще непонятные, – написала Роза. – В клипе из башкирского только сам язык, на котором поют. Всё остальное сперли у северных народов, – считает Евгений. – Башкирский коллектив с английским названием, – подметила Рима. Ранее мы писали, что композиция посвящена мифологической птице Хумай – сказочному существу, символизирующему удачу и счастье. Этот этно-трек завоевал популярность у казахстанских слушателей, благодаря общим культурным корням башкирского и казахского народов. Более того, в казахской мифологии также присутствует схожий персонаж. Специально для казахстанской аудитории музыканты планируют записать версию песни на казахском языке. В настоящее время доступна версия трека с субтитрами на каракалпакском языке. В совокупности, официальные и неофициальные загрузки на YouTube собрали более 1 миллиона просмотров. В тексте песни исполнительница задается вопросом о своей идентичности, обращаясь к своим «душе и корням», которые вопрошают: «Кто она, птица Хумай?». Далее в песне повествуется о том, что «её отец – Самрау», и что «птица Хумай отличалась верностью и никогда не предавала».