Лексический экскурс: что такое «бред»? Сегодня слово «бред» воспринимается как синоним нелепости, бессмыслицы и глупости. Однако в XVIII веке под «бредом» понимали нечто иное − беспорядочное передвижение, шатание из стороны в сторону. Это значение связано с глаголом «бродить» (или «брести»). То есть «бред сивой кобылы» − это не поток бессвязных мыслей, а скорее некое хаотичное движение.Почему кобыла и почему сивая? Слово «сивый» в старину означало не только серый цвет, но и седину. Следовательно, «сивая кобыла» − это старая лошадь. А пожилые кони, как известно, часто ведут себя беспокойно, мечутся без причины. Более того, на Руси мошенники иногда выдавали старую лошадь за молодую, мол, это сивая масть. Именно с этим связан переносный смысл выражения − нечто ложное, не заслуживающее доверия.Вторая версия: «врёт как сивый мерин» Некоторые исследователи считают, что выражение «бред сивой кобылы» связано с другой фразеологической конструкцией − «врёт как сивый мерин». Ранее людей, которые любили пофантазировать и рассказывать небылицы, сравнивали с дряхлыми конями, неспособными на реальную работу, но продолжающими «разговаривать» в своём углу стойла. В старину слово «врать» означало не лгать, а попусту болтать, нести вздор.Фольклорная гипотеза и мистификация Есть ещё одна, скорее шуточная теория. Якобы выражение произошло от имени некоего учёного по имени Brad Steve Cobile, который в XIX веке написал статью, признанную полной бессмыслицей. Со временем его имя стало синонимом научной чепухи, а потом и вовсе превратилось в привычный фразеологизм. Конечно, подтверждений этой версии нет, но звучит она забавно.Итог Так или иначе, «бред сивой кобылы» − это выражение, которое отражает не только склонность людей к фантазиям, но и богатство русского языка, где даже старые кони становятся носителями мудрости. Или, наоборот, бессмыслицы.